ベトナム語

ベトナム語単語の正式な綴りの候補を検索

趣旨 ベトナム語の正書法としては、発音記号をつけるのが正式だが、携帯メールやチャットといった非公式の場では、しばしば省略される。ベトナム人なら文脈からほぼ正確に意味が取れるのだが、ベトナム語学習者は、正式の綴りがわからないと辞書が引けない。…

UTF-8のベトナム語から声調記号を落す

概要 ベトナム語の文字コードは、最近は UTF-8 へ収束しつつあるようだ。ベトナム語の正書法は、アルファベット+声調記号である。だが、携帯電話やチャットなどの非公式の文章では、声調記号を省略することも多い。このプログラムは、声調記号付きのベトナ…

ホーチミン市師範大学でベトナム語を学ぼう

ベトナム語をホーチミン市で勉強しようと思っている皆さんへ。ちょっと唐突ですが、私が勉強したホーチミン市師範大学(Trường Đại học Sư phạm Thành Phố Hồ Chí Minh)の勝手な宣伝をしようと思います。 というのは、この大学関係者から、最近、ベトナム語学…

ベトナムの賃貸住宅広告の略語について

いまサイゴンで新しい部屋を本格的に探している。ここサイゴンの人たちは mua & bán というクラシファイド(個人広告)専門誌を買って、家を探すことが多いようだ。日本のように仲介業者に頼ることはしない。*1個人広告は、新聞の小さなスペースを使って行わ…

ベトナム語の親族名称の謎

ベトナム人は、家族関係をとても大切にする。そのため、親族名称が発達している。彼らにとって、父方か母方の親戚の区別は重要らしい。そのため父方には nội(漢字で「内]) 、母方には ngoại(漢字で「外」) をつけて区別する。たとえば、父方の祖父は ông nộ…

単純な規則から複雑系へ

cntt.tv の Ngoc さんの文章をベトナム語の勉強をかねて翻訳してみる。 今日のお題は、めくるめく神秘の世界、複雑系についてだ。Từ qui luật đơn giản đến hệ thống phức tạp (単純な規則から複雑系へ)原文のほうには、美しい画像がふんだんに使われていた…

ベトナム語ブログ始めました

学校の宿題として、毎日、ベトナム語のエッセイを書かなければならないので、それをブログエントリにすることにしました。ベトナム語版ブログ(blog tiếng Việt)ベトナムでは、ほとんどの人が Yahoo を使っています。私もそれに習って Yahoo でブログを書くこ…

ベトナム語学習に便利な2つのサイト

と、ちょっと釣りっぽいタイトルを付けてみた。でも本当に便利なんだってば。どちらもベトナム人向けのサイトで、すべてベトナム語のため、初心者には発見しづらいだろう。 1. 辞書サイト BaamB 充実した辞書サイトである。英越・越英・仏越・越仏の各辞書の…

南部方言に二重母音はなかった?の巻

例によってマニアックなベトナム語の話だ。教科書を読むと、ベトナム語に二重母音として、次の3つがある。 ia(iê) u'a(ươ) ua(uô) 括弧の中は後に子音が続くときの記法で、たとえば ia と iê は同じ二重母音を表現している。二重母音というからには、2つの…

当面の学習方針(ベトナム語)

自分へのメモ。来週から語学学校へ通う方針。会話力を増強する。自習の分に関しては、 NHK WORLD Vietnamese で語彙・聞き取りの練習。 Sunflower で語彙の増強。(Sunflower はもともとベトナム人が英語を学ぶサイトである。英語とベトナム語の対訳があるの…

ベトナム語学習法

はじめに 日本人で、まじめにベトナム語を勉強している人がいったい何人いるのだろう?おそらく1万人もいないような気がしている。ベトナム語の教室にいまだかつて一回でも通ったことのある人が、数千人程度か?というわけで、ネットで探してもベトナム語学…

ベトナム語のハマリどころ

ついでにベトナム語に関するエントリを一つ。ベトナム語を学びはじめて、6ヶ月が経った。読み書きはだいぶできるようになったのだが、聞き取りがいまだにほとんどできない。NHK World Vietnameseの音声程度なら、ときどき聞き取れるのだが、サイゴンの地元民…

Lac Viet 辞書を PDIC 形式に変換

Lac Viet は英語とベトナム語の間の辞書である。現在、パソコン上で利用できる辞書の中ではもっとも良質な辞書じゃないかと思う。(私の知る限り) 一方 PDIC はいろんな辞書コンテンツを載せて動かすことができる汎用辞書ソフトウェアである。LacViet の閲…

Windows 1258 から UTF-8への変換

概要 この話題はあまりにマニアックすぎて、どれほどの人によって有用かわからないが、自分のためのメモとして書いてみる。ベトナム語は、日本語同様、さまざまな文字コードが使われていることで悪名高い。最近は UTF-8 へ収束しつつあるようだが、数年前ま…